9月9日,外国语学院于钩深楼501教室全境实训室开展翻译技术实训活动,主题为“语言桥翻译项目平台讲解与实践”。此次实训活动由陈国慧老师主讲,采用主题分享加实践的方式进行。
活动伊始,陈老师为大家带来关于翻译语料库和记忆库的专题讲座。她详细介绍如何正确辨别并选择有用的语料库,建议选择时间最近的语料,并到权威网站验证翻译的准确性。同时,陈老师还分享了一些权威的语料库资源,供学生们学习和使用。
随后,陈老师讲解个人专属语料库(记忆库)的优势,包括其私密性和准确性更高,能够存储以前翻译过的句子、段落或文本句段。她还现场示范如何使用语料库,并传授制作语料库的技巧和细节。
在实训环节,陈老师引导学生们使用笔记本进行翻译教学实训,让大家在实践中掌握翻译技巧。同时,她还详细讲解语言桥翻译项目平台的功能和使用方法,为学生们提供了宝贵的实践经验。
最后,陈老师建议有意从事翻译事业的学生提前考取翻译证书,为未来的职业发展打下坚实的基础。此次实训活动让学生们受益匪浅,对翻译技术有了更深入的了解和掌握。
(求实通讯社 颜淏浠编发)